-
1 выходить
Iguarire, sanare, curare, salvareII1) см. выйти••выходит, что я неправ — dunque, ho torto io
2) (быть обращённым - об окнах и т.п.) dare, guardare* * *I в`ыходитьсов. Вcurare vt, sanare vtII выход`итьвыходить раненого / больного — assistere / sanare / accudire un ferito / malato
несов. (сов. выйти)1) uscire vi (e)выходить к сетке спорт. — scendere a rete
2) (быть обращенным куда-л.) dare su, guardare vt3)выходит, что... вводн. сл. разг. — vuol dire; ne deriva che... книжн.
выходит, что он прав — vuol dire che lui ha ragione
4) ( в сочетаниях)выходить из доверия (кого-л.) — perdere la fiducia ( di qd)
выходить из обихода / употребления — essere fuori corso
выходить из печати — uscire vi (e), venire pubblicato
выходить на свободу — essere liberato; riacquistare la liberta
5) (из + Р, на В) (уйти откуда-л.) uscire vi (e), partire vi (e); scendere vi (e) (из машины, вагона)выходить из состава комиссии — uscire dalla commissione; lasciare la commissione
река вышла из берегов — il fiume ha / e straripato
6) (появиться, оказаться где-н.) uscire vi (e), apparire vi (e)7) (изменить состояние, положение)8) (быть выпущенным, изданным) uscire vi (e), essere / venire pubblicatoфильм вышел на экраны — il film è apparso / uscito sugli schermi
выходить на свободу — riavere / riottenere la libertà
9) (израсходоваться, окончиться) esaurirsi, finire vi (e)вышло время — il tempo è finito / scaduto
10) ( замуж) sposare vt, maritarsi11) (получиться, образоваться) formarsi, succedere vt12) (произойти, оказаться следствием чего-л.) risultare vi (e); venir fuoriвышло, что я прав — e così venne fuori che io avevo ragione
13) (стать, оказаться кем-л.) risultare vi (e)14) ( о происхождении) provenire vi (e) (da), discendere vi (e) (da)со своим предложением выходить прямо на главного инженера — rivolgersi con la proposta direttamente all'ingegnere capo
•••как бы чего не вышло разг. — Non si sa mai
* * *vgener. (su q.c.) dare, guardare, prospettare, scendere, sfogliare, uscire (куда-л.; за пределы чего-л.; из какого-л. состояния), esalare, sboccare (о переулке и т.п.), discendere, mettere (íà ïðîñòîð; Il sentiero metteva su una radura), riguardare (в какую-л. сторону), rispondere, riuscire, sbucare, sfiatare (о газе, воздухе и т.п.), sgonfiare (о воздухе, газе), uscire, uscire (о запахе и т.п.), uscire (о номерах в лотерее и т.п.), volgere (íà+A) -
2 море
1) ( часть океана) mare м.••2) ( искусственное озеро) lago м. artificiale••* * *с.1) mare mплыть мо́рем — navigare sul mare
по мо́рю — sul mare, via mare
на мо́ре — sul mare
за мо́рем уст. — oltremare
открытое мо́ре — mare aperto
2) перен. un mare / una montagna ( di qc)мо́ре огней — un mare di luci
мо́ре слов — un mare di parole
мо́ре людей — un mare / una marea di gente
безбрежное мо́ре — mare magnum лат.
безграничный (необъятный) как мо́ре — vasto / infinito come il mare
* * *n1) gener. lito, il piano ceruleo, mare, umidi regni2) liter. laco, lago3) poet. onda, ponto -
3 sea ****
[siː]1. nmare mon the sea — (boat) sul mare, in mare, (village, town) sul mare
to go to sea — (person) diventare marinaio
to put to sea — (sailor) uscire in mare, (boat) salpare
heavy or rough sea(s) — mare grosso or agitato
to be all at sea (about or with sth) fig — non capirci niente (di qc)
2. adj(salt) marino (-a), (fish, air) di mare, (route, transport, port) marittimo (-a), (battle, power) navale -
4 выходить на море
vgener. uscire sul mare -
5 sweep
I [swiːp]to give sth. a sweep — dare una scopata a qcs
2) (movement)3) (of land, woods, hills) distesa f.; (of fabric) pezza f.4) (of events, history, country) estensione f.; (of opinion) ventaglio m., gamma f.; (of telescope, gun) portata f.5) (search) (on land) perlustrazione f., ricerca f.; (by air) sorvolo m.; (attack) bombardamento m. a tappeto; (to capture) rastrellamento m.to make a sweep of — (search) (on land) esplorare, perlustrare; (by air) sorvolare; (to capture) rastrellare
6) (anche chimney sweep) spazzacamino m.II 1. [swiːp]verbo transitivo (pass., p.pass. swept)to sweep the crumbs off the table — spazzare o fare cadere le briciole giù dal tavolo
3) (push)to sweep sth. off the table — fare cadere qcs. dal tavolo (con un ampio gesto della mano)
to sweep sb. off his, her feet — [ wave] fare cadere o fare perdere l'equilibrio a qcn.; fig. (romantically) fare perdere la testa a qcn.
4) (spread through) [disease, crime, craze] dilagare in, diffondersi in; [ storm] estendersi in; [ fire] propagarsi in; [ rumour] diffondersi in, divulgarsi in5) (search, survey) [beam, searchlight] proiettarsi su; [ person] scrutare; [vessel, submarine] scandagliare; [ police] rastrellare ( for alla ricerca di)2.to sweep sth. for mines — dragare qcs. alla ricerca di mine
verbo intransitivo (pass., p.pass. swept)1) (clean) spazzare, scopare2) (move)to sweep in, out — (anche fig.) (quickly) entrare, uscire impetuosamente; (majestically) entrare, uscire maestosamente
to sweep into — [ invaders] irrompere in, invadere [ region]
to sweep (in)to power — pol. essere portato al potere (con una maggio ranza schiacciante)
to sweep through — [disease, crime, craze, change] dilagare, diffondersi in; [ storm] estendersi in; [ fire] propagarsi in; [ rumour] diffondersi, divulgarsi in
to sweep over — [ searchlight] proiettarsi su; [ gaze] percorrere
3) (extend)•- sweep up••to sweep sth. under the carpet — BE o
rug — AE nascondere o insabbiare qcs
* * *[swi:p] 1. past tense, past participle - swept; verb1) (to clean (a room etc) using a brush or broom: The room has been swept clean.) spazzare2) (to move as though with a brush: She swept the crumbs off the table with her hand; The wave swept him overboard; Don't get swept away by (= become over-enthusiastic about) the idea!; She swept aside my objections.) spazzare via3) (to move quickly over: The disease/craze is sweeping the country.) percorrere4) (to move swiftly or in a proud manner: High winds sweep across the desert; She swept into my room without knocking on the door.) diffondersi, dilagare; entrare/uscire2. noun1) (an act of sweeping, or process of being swept, with a brush etc: She gave the room a sweep.) spazzata2) (a sweeping movement: He indicated the damage with a sweep of his hand.) gesto3) (a person who cleans chimneys.) spazzacamino4) (a sweepstake.) lotteria•- sweeper- sweeping
- sweeping-brush
- at one/a sweep
- sweep someone off his feet
- sweep off his feet
- sweep out
- sweep the board
- sweep under the carpet
- sweep up* * *sweep /swi:p/n.1 (= sweep-up, sweep-out) spazzata; scopata: Give the house a thorough sweep, da' una bella spazzata alla casa!2 ampio gesto; movimento rapido; colpo ( con rotazione): with a sweep of his arm, con un ampio gesto del braccio; with a sweep of the oars, con un colpo di remi; con una remata; at one sweep, con un sol colpo4 [u] (fig.) campo; ambito; portata5 distesa; tratto: a long sweep of meadows, una lunga distesa di prati; a sweep of mountain country, un tratto di terreno montagnoso6 ampia curva; viale d'accesso che fa un'ampia curva: The house is approached by a fine sweep ( o carriage sweep), un bel viale ad ampie curve dà accesso alla casa; The river makes a great sweep to the right, il fiume descrive un'ampia curva a destra14 (spesso al pl.) (TV, USA) rilevazione periodica dei dati di ascolto ( per determinare le tariffe pubblicitarie)15 (mil., aeron.) penetrazione ( in territorio nemico); operazione su vasta scala; rastrellamento; bombardamento a tappeto16 [u] (elettron.) deflessione; deviazione; scansione ( della TV): horizontal sweep, scansione orizzontale17 (metall.) sagoma18 (fam.) vittoria completa; grande successo22 ( cricket) tiro orizzontale ( all'altezza del terreno): reverse sweep, colpo (simile allo «sweep», ma eseguito con il rovescio della mazza)23 (fam.) ► sweepstake● ( pesca) sweep net, rete a strascico □ sweep of one's eyes, occhiata (o sguardo) intorno; colpo d'occhio □ the sweep of a scythe, un colpo di falce; una falciata □ sweep-out (o sweep-up) = def. 1 ► sopra □ to make a clean sweep, far piazza pulita; fare un repulisti (fam.).♦ (to) sweep /swi:p/(pass. e p. p. swept)A v. t.1 spazzare ( anche fig.); scopare; spazzare via, portare via; eliminare; distruggere; liberare; fare piazza pulita di (fam.): to sweep the floor, spazzare il pavimento; to sweep a room, spazzare una stanza; The upper deck was swept by a billow, il ponte superiore è stato spazzato da un maroso; The machine-guns swept the ground before the trenches, le mitragliatrici spazzavano il terreno davanti alle trincee; Dust storms swept the barren plain, tempeste di sabbia spazzavano l'arido piano; to sweep the seas of pirates, liberare il mare dai pirati; The Great Fire of 1666 swept the City, il Grande Incendio del 1666 distrusse la City2 scorrere (su); percorrere; scorrere (lett.); sfiorare; toccare leggermente; strisciare su: She swept her hand through her hair, si è passata la mano fra i capelli; His fingers swept the keyboard of the organ, le sue dita scorrevano sulla tastiera dell'organo; to sweep the strings of a guitar, sfiorare le corde d'una chitarra; Armed bands swept the countryside, bande armate scorrevano la campagna; Her skirt swept the floor, la gonna le strisciava sul pavimento4 sospingere; sballottare; trascinare6 trascinare; portare via9 (fam.) vincere facilmente; stravincere: The Democrats swept the election, i Democratici vinsero le elezioni con un largo margine di votiB v. i.1 stendersi; estendersi; allargarsi: The shore sweeps to the south in a wide arc, la spiaggia descrive un ampio arco verso il sud; The plain sweeps away to the sea, la pianura si stende verso il mare2 incedere (o camminare) maestosamente; entrare (uscire, ecc.) con passo altero (o maestoso): The leading lady swept onto the stage, la primadonna è entrata in scena con passo maestoso● (fig.) to sweep all before one, conseguire un successo travolgente □ (fig.) to sweep the board, vincere tutte le poste ( del gioco), far saltare il banco; (fig.) avere un grande successo, fare piazza pulita; trionfare □ to sweep sb. a bow, fare un inchino (o una riverenza) a q. □ to sweep the chimneys, sbrattare (o pulire) i camini □ (polit.) to sweep a constituency, conquistare un collegio elettorale con largo margine di voti □ (polit.: di un partito) to sweep the country, vincere le elezioni politiche □ (fig.) to sweep everything into one's net, fare piazza pulita; arraffare tutto □ to sweep one's hand over sb. 's hair, passare la mano sui capelli di q. □ to sweep a path, aprire un sentiero ( nella giungla, ecc.) □ (naut., mil.) to sweep the seas, battere i mari □ to sweep a space, fare spazio; sgombrare □ (naut.) swept way, rotta di sicurezza □ The road sweeps up the hill, la strada sale a larghe curve sino alla cima del colle □ (prov.) A new broom sweeps clean, scopa nuova spazza bene.* * *I [swiːp]to give sth. a sweep — dare una scopata a qcs
2) (movement)3) (of land, woods, hills) distesa f.; (of fabric) pezza f.4) (of events, history, country) estensione f.; (of opinion) ventaglio m., gamma f.; (of telescope, gun) portata f.5) (search) (on land) perlustrazione f., ricerca f.; (by air) sorvolo m.; (attack) bombardamento m. a tappeto; (to capture) rastrellamento m.to make a sweep of — (search) (on land) esplorare, perlustrare; (by air) sorvolare; (to capture) rastrellare
6) (anche chimney sweep) spazzacamino m.II 1. [swiːp]verbo transitivo (pass., p.pass. swept)to sweep the crumbs off the table — spazzare o fare cadere le briciole giù dal tavolo
3) (push)to sweep sth. off the table — fare cadere qcs. dal tavolo (con un ampio gesto della mano)
to sweep sb. off his, her feet — [ wave] fare cadere o fare perdere l'equilibrio a qcn.; fig. (romantically) fare perdere la testa a qcn.
4) (spread through) [disease, crime, craze] dilagare in, diffondersi in; [ storm] estendersi in; [ fire] propagarsi in; [ rumour] diffondersi in, divulgarsi in5) (search, survey) [beam, searchlight] proiettarsi su; [ person] scrutare; [vessel, submarine] scandagliare; [ police] rastrellare ( for alla ricerca di)2.to sweep sth. for mines — dragare qcs. alla ricerca di mine
verbo intransitivo (pass., p.pass. swept)1) (clean) spazzare, scopare2) (move)to sweep in, out — (anche fig.) (quickly) entrare, uscire impetuosamente; (majestically) entrare, uscire maestosamente
to sweep into — [ invaders] irrompere in, invadere [ region]
to sweep (in)to power — pol. essere portato al potere (con una maggio ranza schiacciante)
to sweep through — [disease, crime, craze, change] dilagare, diffondersi in; [ storm] estendersi in; [ fire] propagarsi in; [ rumour] diffondersi, divulgarsi in
to sweep over — [ searchlight] proiettarsi su; [ gaze] percorrere
3) (extend)•- sweep up••to sweep sth. under the carpet — BE o
rug — AE nascondere o insabbiare qcs
-
6 open
I 1. ['əʊpən]1) (not closed) [door, box, eyes, shirt, wound, flower] aperto; [bank, shop, bar] aperto (al pubblico)to get sth. open — aprire qcs.
the door was partly o half open la porta era socchiusa; to be open for business o to the public — essere aperto al pubblico
to be open — [ road] essere aperto (al traffico); [canal, harbour] essere aperto (per la navigazione); [telephone line, frequency] essere libero
in the open air — all'aria aperta o all'aperto; (at night) all'addiaccio o all'aperto
an open view — una visuale libera; fig. una visione aperta
3) (not covered) [car, carriage] scoperto, senza capote; [mine, sewer] a cielo apertoopen to the air, to the wind, to the elements — esposto all'aria, al vento, agli elementi
open to attack — esposto all'attacco, agli attacchi
to be open to offers, to suggestions, to new ideas, to criticism — essere aperto o disposto ad accettare offerte, suggerimenti, nuove idee, critiche
to lay oneself open to criticism essere esposto o esporsi alle critiche; it is open to question whether — è in dubbio o una questione aperta se
5) (accessible) [job, position] libero, vacante; [access, competition] aperto (a tutti); [meeting, hearing, session] pubblicoto be open to sb. — [competition, service, park, facilities] essere aperto a qcn.
6) (candid) [person, discussion, declaration, statement] sinceroto be open (with sb.) about sth. — essere sincero (con qcn.) su qcs
7) (blatant) [hostility, contempt] evidente, dichiarato; [disagreement, disrespect] aperto, evidente8) (undecided) [ question] apertothe election is (wide) open — l'elezione è aperta o è incerta
to have an open mind about sth. — avere una mentalità aperta nei confronti di qcs.
9) (with spaces) [weave, material] traforato11) mus. [ string] vuoto12) ling. [vowel, syllable] aperto2.1) (outside)to be, come out in the open — fig. essere, uscire allo scoperto
II 1. ['əʊpən]to bring sth. out into the open — portare qcs. allo scoperto
1) (cause not to be closed) aprire [door, box, shirt, wound]; slacciare [ button]; dilatare [ pores]to open a door slightly o a little socchiudere una porta, una finestra; to open one's mind (to sth.) — aprirsi (a qcs.)
2) (begin) aprire, iniziare [discussions, meeting]; aprire, intavolare [ conversation]; aprire [ enquiry]3) comm. (set up) aprire, avviare [shop, business, branch]4) (inaugurate) aprire, inaugurare [exhibition, bridge]2.1) (become open) [door, flower, curtain] aprirsito open into o onto [door, window] dare su; open wide! (at dentist's) apra bene! to open slightly o a little — [window, door] socchiudersi
2) comm. (operate) [shop, bank, bar] aprire3) (begin) [meeting, discussion, play] aprirsi, iniziareto open by doing — [ person] cominciare con il fare
4) (have first performance) [ film] uscire (sugli schermi); [ exhibition] aprire5) (be first speaker) [ person] aprire il dibattito7) econ. [ shares] aprire8) gioc. aprire•- open out- open up* * *['əupən] 1. adjective1) (not shut, allowing entry or exit: an open box; The gate is wide open.) aperto2) (allowing the inside to be seen: an open book.) aperto3) (ready for business etc: The shop is open on Sunday afternoons; After the fog had cleared, the airport was soon open again; The gardens are open to the public.) aperto4) (not kept secret: an open show of affection.) aperto5) (frank: He was very open with me about his work.) franco, aperto6) (still being considered etc: Leave the matter open.) (in sospeso)7) (empty, with no trees, buildings etc: I like to be out in the open country; an open space.) aperto2. verb1) (to make or become open: He opened the door; The door opened; The new shop opened last week.) aprire, aprirsi2) (to begin: He opened the meeting with a speech of welcome.) aprire•- opener- opening
- openly
- open-air
- open-minded
- open-plan
- be an open secret
- bring something out into the open
- bring out into the open
- in the open
- in the open air
- keep/have an open mind
- open on to
- the open sea
- open to
- open up
- with open arms* * *I 1. ['əʊpən]1) (not closed) [door, box, eyes, shirt, wound, flower] aperto; [bank, shop, bar] aperto (al pubblico)to get sth. open — aprire qcs.
the door was partly o half open la porta era socchiusa; to be open for business o to the public — essere aperto al pubblico
to be open — [ road] essere aperto (al traffico); [canal, harbour] essere aperto (per la navigazione); [telephone line, frequency] essere libero
in the open air — all'aria aperta o all'aperto; (at night) all'addiaccio o all'aperto
an open view — una visuale libera; fig. una visione aperta
3) (not covered) [car, carriage] scoperto, senza capote; [mine, sewer] a cielo apertoopen to the air, to the wind, to the elements — esposto all'aria, al vento, agli elementi
open to attack — esposto all'attacco, agli attacchi
to be open to offers, to suggestions, to new ideas, to criticism — essere aperto o disposto ad accettare offerte, suggerimenti, nuove idee, critiche
to lay oneself open to criticism essere esposto o esporsi alle critiche; it is open to question whether — è in dubbio o una questione aperta se
5) (accessible) [job, position] libero, vacante; [access, competition] aperto (a tutti); [meeting, hearing, session] pubblicoto be open to sb. — [competition, service, park, facilities] essere aperto a qcn.
6) (candid) [person, discussion, declaration, statement] sinceroto be open (with sb.) about sth. — essere sincero (con qcn.) su qcs
7) (blatant) [hostility, contempt] evidente, dichiarato; [disagreement, disrespect] aperto, evidente8) (undecided) [ question] apertothe election is (wide) open — l'elezione è aperta o è incerta
to have an open mind about sth. — avere una mentalità aperta nei confronti di qcs.
9) (with spaces) [weave, material] traforato11) mus. [ string] vuoto12) ling. [vowel, syllable] aperto2.1) (outside)to be, come out in the open — fig. essere, uscire allo scoperto
II 1. ['əʊpən]to bring sth. out into the open — portare qcs. allo scoperto
1) (cause not to be closed) aprire [door, box, shirt, wound]; slacciare [ button]; dilatare [ pores]to open a door slightly o a little socchiudere una porta, una finestra; to open one's mind (to sth.) — aprirsi (a qcs.)
2) (begin) aprire, iniziare [discussions, meeting]; aprire, intavolare [ conversation]; aprire [ enquiry]3) comm. (set up) aprire, avviare [shop, business, branch]4) (inaugurate) aprire, inaugurare [exhibition, bridge]2.1) (become open) [door, flower, curtain] aprirsito open into o onto [door, window] dare su; open wide! (at dentist's) apra bene! to open slightly o a little — [window, door] socchiudersi
2) comm. (operate) [shop, bank, bar] aprire3) (begin) [meeting, discussion, play] aprirsi, iniziareto open by doing — [ person] cominciare con il fare
4) (have first performance) [ film] uscire (sugli schermi); [ exhibition] aprire5) (be first speaker) [ person] aprire il dibattito7) econ. [ shares] aprire8) gioc. aprire•- open out- open up -
7 ■ get out
■ get outA v. i. + avv.1 andare fuori; uscire ( anche fig.): I couldn't get out because the door was locked, non potevo uscire perché la porta era chiusa a chiave; He won't get out alive, non ne uscirà vivo2 andarsene; scappare; evadere: Get out!, vattene!; esci!; fuori!; Someone left the gate open and the dog got out, qualcuno ha lasciato il cancello aperto e il cane è scappato3 scendere, smontare ( da un veicolo, un automezzo, ecc.): All the passengers had to get out, tutti i passeggeri sono dovuti scendere4 ( di un fatto) venire (o saltare) fuori, scoprirsi; ( di una notizia) trapelare: The news of their divorce got out in no time, la notizia del loro divorzio è trapelata in un baleno6 (fam.) uscire; fare vita di società; vedere genteB v. t. + avv.1 mettere fuori; tirare fuori; cavare: His lawyer will get him out, l'avvocato lo tirerà fuori ( di prigione)2 emettere; dire a stento; spiccicare; uscire in ( parole, proteste, ecc.): He just got out a few words, è riuscito a spiccicare quattro parole5 (market.) mettere fuori (o sul mercato); produrre; presentare; DIALOGO → - Discussing music- They've got a new album out, hanno presentato un nuovo album8 (naut.) calare, mettere in mare, dare fuori ( le lance) □ (fam.) to get it out, tirare fuori quel che si ha dentro (o in corpo); sfogarsi: If you get it out, you'll feel better, se ti sfoghi, starai meglio; Get it out!, fuori il rospo!, sputa il rospo!, sputa l'osso! (fam.) □ (fam.) Get on or get out!, o ti dai da fare o te ne vai; o collabori o molli tutto. -
8 ■ go out
■ go outv. i. + avv.1 andare fuori; uscire; uscire in pubblico: Don't go out in the rain!, non uscire sotto la pioggia!; Would you like to go out tonight?, hai voglia di uscire questa sera?; DIALOGO → - New flame- I'm going out with Jenny, esco con Jenny; She went out shopping, è uscito per fare la spesa2 andare (lontano); emigrare; trasferirsi: He went out to Australia and made a fortune, è andato (o è emigrato) in Australia e ha fatto fortuna4 passare di moda; tramontare (fig.)6 ( del governo, ecc.) essere battuto ( alle elezioni); ( sport) essere eliminato: Our team went out in the play-offs, la nostra squadra è stata eliminata nei play-off8 uscire ( con una ragazza, ecc.): My two best friends are going out together, i due miei miglior amici fanno coppia fissa NOTA D'USO: - to be engaged to o to go out with?-13 ( un tempo) andare a lavorare a domicilio ( di privati); andare a servizio □ (fam. USA) to go out with sb., uscire con q. -
9 release
I [rɪ'liːs]1) (liberation) rilascio m., liberazione f.2) fig. (relief) sollievo m., liberazione f.4) tecn. (of mechanism) sgancio m.5) giorn. (announcement) comunicato m. (stampa)6) cinem. (making publicly available) distribuzione f.7) (film, video, record) novità f.8) (discharge form) congedo m.II [rɪ'liːs]1) (set free) rilasciare, mettere in libertà [hostage, prisoner]; liberare [accident victim, animal]2) fig.to release sb. from — sciogliere qcn. da [promise, obligation]
5) (let go of) lasciare, mollare [object, hand]to release one's grip of sth. — lasciare qcs., allentare la presa su qcs
6) giorn. diffondere, rendere pubblico [news, statement]; pubblicare [photo, picture]7) cinem. fare uscire, distribuire [ film]; mus. fare uscire, lanciare [video, record]* * *[rə'li:s] 1. verb1) (to set free; to allow to leave: He was released from prison yesterday; I am willing to release him from his promise to me.) liberare, rilasciare2) (to stop holding etc; to allow to move, fall etc: He released (his hold on) the rope.) lasciare, allentare3) (to move (a catch, brake etc) which prevents something else from moving, operating etc: He released the handbrake and drove off.) allentare, sbloccare4) (to allow (news etc) to be made known publicly: The list of winners has just been released.) (rendere pubblico)5) (to offer (a film, record etc) to the general public: Their latest record will be released next week.) (mettere sul mercato)2. noun1) (the act of releasing or being released: After his release, the prisoner returned to his home town; the release of a new film; ( also adjective) the release catch.) rilascio, liberazione2) (something that is released: This record is their latest release; The Government issued a press release (= a statement giving information about something, sent or given to newspapers, reporters etc).) pubblicazione; comunicato* * *release /rɪˈli:s/n.1 [uc] rilascio; liberazione; (med.) dimissione ( di un paziente): the hostage's release, il rilascio dell'ostaggio; release from prison, scarcerazione: He committed a robbery one week after his release from prison, ha commesso una rapina una settimana dopo essere uscito di prigione2 rilascio; emissione ( di gas, ecc.): the release of toxic substances, il rilascio di sostanze tossiche; the release of waste products into the environment, il rilascio di scorie nell'ambiente3 [u] diffusione: the release of secret documents, la divulgazione di documenti segreti; the release of a photofit by the police, la diffusione di un photofit da parte della polizia4 album (o film, ecc.) appena uscito: Their latest release is already number one in the charts, il loro ultimo album è già in testa alle classifiche; You can find all the new releases on this DVD rental site, puoi trovare tutti i film appena usciti su questo sito di noleggio DVD online5 [u] uscita (di film, disco, ecc.): The release of the film has been pushed back by six months, l'uscita del film è stata rimandata di sei mesi; The band embarked on a tour to promote the release of their album, il gruppo è partito per una tournée per promuovere l'uscita del loro ultimo album7 [uc] allentamento ( della presa, ecc.); il lasciar andare: a release of tension, un allentamento della tensione9 [uc] (leg.) abbandono ( di un diritto); cessione ( di beni); concessione, rilascio ( di diritti ad altri)10 [u] liberazione ( da un obbligo); esonero ( dal servizio); esenzione ( fiscale, ecc.); remissione ( di un debito)13 (mecc.) dispositivo di sgancio14 (fotogr.) scatto16 (comput.) versione ( di un programma); rilascio ( inizio della disponibilità di un programma sul mercato): release candidate ► RC, def. 4; release notes, note di rilascio; note sulla versione19 ( sci) apertura ( di un attacco): release setting screw, vite per regolare l'apertura dell'attacco20 (leg., naut.) dissequestro● (leg.) release from seizure, dissequestro □ (mecc.) release lever, leva di sbloccaggio □ the release of goods from customs, lo svincolo di merci dalla dogana □ release of a mortgage, estinzione di un'ipoteca □ (leg.) release of right of action, rinuncia all'azione in giudizio □ (leg.) release on bail, concessione della libertà provvisoria su cauzione □ (fotogr.) release trigger, levetta dello scatto; scatto □ press release, comunicato stampa □ ( di un film) on (general) release, nelle sale cinematografiche: The film goes on general release in the UK on August 31st, il film esce nelle sale cinematografiche del Regno Unito il 31 agosto □ (farm.) time-release capsule, capsula a rilascio lento.♦ (to) release /rɪˈli:s/v. t.1 liberare; rilasciare; (med.) dimettere ( un paziente): to release a prisoner [a hostage], rilasciare un prigioniero [un ostaggio]; to release sb. from a promise, liberare (o sciogliere) q. da una promessa; to release goods from customs, svincolare merci dalla dogana3 emettere ( gas, ecc.); sprigionare: Poisonous chemicals were released into the atmosphere, sostanze chimiche tossiche sono state sprigionate nell'atmosfera; Crude oil released into the sea killed tens of thousands of seabirds, il petrolio greggio riversato nel mare ha ucciso decine di migliaia di uccelli marini6 rendere noto: Further information will be released shortly, ulteriori informazioni verranno rese note entro breve; The results of the survey will be released next month, i risultati del sondaggio saranno pubblicati il mese prossimo7 fare uscire ( un film, un album, un DVD, ecc.): They've just released their first single, è appena uscito il loro primo single; They want to release the film in time for the Christmas period, vogliono che il film esca in tempo per il periodo natalizio9 (leg.) cedere ( una proprietà, un diritto); consegnare ( beni, chiavi, documenti, ecc.); abbandonare, rinunciare a ( un diritto); rimettere, condonare ( un debito)11 (mecc.) sbloccare; sganciare13 (autom.) togliere: to release the handbrake, togliere il freno a mano; to release the clutch, lasciare (lentamente) il pedale della frizione14 (comput.) rilasciare ( rendere disponibile un programma sul mercato): released version, versione rilasciata* * *I [rɪ'liːs]1) (liberation) rilascio m., liberazione f.2) fig. (relief) sollievo m., liberazione f.4) tecn. (of mechanism) sgancio m.5) giorn. (announcement) comunicato m. (stampa)6) cinem. (making publicly available) distribuzione f.7) (film, video, record) novità f.8) (discharge form) congedo m.II [rɪ'liːs]1) (set free) rilasciare, mettere in libertà [hostage, prisoner]; liberare [accident victim, animal]2) fig.to release sb. from — sciogliere qcn. da [promise, obligation]
5) (let go of) lasciare, mollare [object, hand]to release one's grip of sth. — lasciare qcs., allentare la presa su qcs
6) giorn. diffondere, rendere pubblico [news, statement]; pubblicare [photo, picture]7) cinem. fare uscire, distribuire [ film]; mus. fare uscire, lanciare [video, record] -
10 выходить
I [vychodít'] v.i. impf. (выхожу, выходишь; pf. выйти - выйду, выйдешь; pass. вышел, вышла, вышло, вышли)1.1) uscireвыходит, что... — risulta che...
выходить в отставку — dare le dimissioni, dimettersi
2) essere pubblicato, uscire, vedere la luce3) finire, essere consumato (speso)4) diventare5) (sport.) classificarsi6) (al pf. на + acc.) avere un abboccamento con qd7) (из + gen.):2.◆II [východit'] v.t. pf. (impf. выхаживать):(colloq.)выходить больного — assistere (curare, accudire) un malato
-
11 wash
I 1. [wɒʃ] [AE wɔːʃ]1) (by person)to give [sth.] a wash — lavare, dare una lavata a [window, floor, object]; lavarsi, dare una lavata a [hands, face]
to give sb. a wash — dare una lavata a o lavare qcn.
2) (laundry process) bucato m.in the wash — (about to be cleaned) nella biancheria sporca o da lavare; (being cleaned) a lavare, nel bucato
3) (from boat) scia f.4) (coating) mano f. (di colore)2.••II 1. [wɒʃ] [AE wɔːʃ]it will all come out in the wash — (be revealed) verrà tutto a galla; (be resolved) si risolverà tutto
2) (carry along) trasportare [silt, debris]to wash sb., sth. overboard — trascinare qcn., qcs. a mare
3) lett. (lap against) lambire [rock, shore]2.1) (clean oneself) [ person] lavarsi; [ animal] leccarsi2) (clean clothes) fare il bucato3) (become clean) [ clothes] lavarsi, essere lavabile4) colloq. (be believed)3.to wash oneself — [ person] lavarsi; [ animal] leccarsi
- wash off- wash out- wash up••to wash one's hands of — lavarsi le mani di [ matter]; disinteressarsi di [ person]
* * *[woʃ] 1. verb1) (to clean (a thing or person, especially oneself) with (soap and) water or other liquid: How often do you wash your hair?; You wash (the dishes) and I'll dry; We can wash in the stream.) lavare, lavarsi2) (to be able to be washed without being damaged: This fabric doesn't wash very well.) lavarsi3) (to flow (against, over etc): The waves washed (against) the ship.) sciabordare4) (to sweep (away etc) by means of water: The floods have washed away hundreds of houses.) spazzare via2. noun1) (an act of washing: He's just gone to have a wash.) lavata, bagno2) (things to be washed or being washed: Your sweater is in the wash.) bucato, (biancheria da lavare)3) (the flowing or lapping (of waves etc): the wash of waves against the rocks.) sciabordio4) (a liquid with which something is washed: a mouthwash.) liquido5) (a thin coat (of water-colour paint etc), especially in a painting: The background of the picture was a pale blue wash.) colore6) (the waves caused by a moving boat etc: The rowing-boat was tossing about in the wash from the ship's propellers.) ondulazione, mulinello•- washable- washer
- washing
- washed-out
- washerwoman
- washerman
- washcloth
- wash-basin
- washing-machine
- washing-powder
- washing-up
- washout
- washroom
- wash up* * *wash (1) /wɒʃ/n.1 [cu] lavata; lavatina; abluzione; ( di automobile, ecc.) lavaggio: Go and have a wash, va' a darti una lavatina!; Give the car a good wash, fa un bel lavaggio alla macchina!2 [u] biancheria ( da lavare o lavata); bucato: to send the wash to the laundry, mandare la biancheria alla lavanderia; to hang out the wash, stendere il bucato; Your socks are in the wash, i tuoi calzini sono nel bucato (o sono a lavare)6 (tecn.) strato di metallo; metallizzazione13 (geogr., naut.) barra di marea14 (geogr.) area soggetta a inondazioni; terreno golenale; zona paludosa: (in GB) – the Wash, il Wash ( baia situata tra il Norfolk e il Lincolnshire)● wash-and-wear, ( di tessuto) wash-and-wear; «lava e indossa»; «non stiro» □ wash boiler, caldaia del bucato □ (chim.) wash-bottle, spruzzetta □ ( arte) wash drawing, pittura a tempera; acquerello; guazzo □ wash-house, lavanderia □ wash-leather, pelle scamosciata lavabile.wash (2) /wɒʃ/a. attr.♦ (to) wash /wɒʃ/A v. t.1 lavare: to wash one's hands [one's face], lavarsi le mani [la faccia]; This soap will wash silks, questo sapone è adatto per lavare la seta NOTA D'USO: - to clean o to wash?-2 ( delle onde, del mare, ecc.) bagnare: The Atlantic Ocean washes the northern coasts of Cornwall, l'Oceano Atlantico bagna le coste settentrionali della Cornovaglia5 ( dell'acqua, della pioggia) scavare: The rain has washed gullies in the bank, la pioggia ha scavato solchi sulla sponda8 (tecn.) metallizzare in bagno galvanico; ricoprire di un leggero strato di metalloB v. i.1 lavarsi ( il viso, le mani, ecc.); darsi una lavata: I must wash before going out, devo lavarmi prima di uscire● to wash st. clean, pulire qc. lavando; pulire a fondo qc.; (fig.) pulire, riciclare □ (fig.) to wash one's dirty linen in public, lavare i panni sporchi in pubblico; mettere in piazza i propri affari privati □ ( USA) to wash the dishes, lavare i piatti; rigovernare □ to wash oneself, lavarsi (da solo o a fondo): Jo is old enough to wash herself, Jo è abbastanza grande per lavarsi da sola; You're absolutely filthy, Tom! Go and wash yourself!, Sei sporco da fare schifo, Tom! Vai a lavarti! □ (fig.) I wash my hands of it, me ne lavo le mani.* * *I 1. [wɒʃ] [AE wɔːʃ]1) (by person)to give [sth.] a wash — lavare, dare una lavata a [window, floor, object]; lavarsi, dare una lavata a [hands, face]
to give sb. a wash — dare una lavata a o lavare qcn.
2) (laundry process) bucato m.in the wash — (about to be cleaned) nella biancheria sporca o da lavare; (being cleaned) a lavare, nel bucato
3) (from boat) scia f.4) (coating) mano f. (di colore)2.••II 1. [wɒʃ] [AE wɔːʃ]it will all come out in the wash — (be revealed) verrà tutto a galla; (be resolved) si risolverà tutto
2) (carry along) trasportare [silt, debris]to wash sb., sth. overboard — trascinare qcn., qcs. a mare
3) lett. (lap against) lambire [rock, shore]2.1) (clean oneself) [ person] lavarsi; [ animal] leccarsi2) (clean clothes) fare il bucato3) (become clean) [ clothes] lavarsi, essere lavabile4) colloq. (be believed)3.to wash oneself — [ person] lavarsi; [ animal] leccarsi
- wash off- wash out- wash up••to wash one's hands of — lavarsi le mani di [ matter]; disinteressarsi di [ person]
-
12 на
I 1. предл.1) ( при обозначении расположения на поверхности) su, sopra2) (при обозначении сферы, области действия) a, in3) ( при обозначении признака) a, daна деле — in realtà, nei fatti
4) ( при обозначении предметов - орудий действия) a, con5) ( при обозначении промежутка времени) per, in6) ( при указании образа действия) a, in, con7) ( во время) a, durante8) ( при указании большого количества) su••2. предл.1) ( при обозначении движения на поверхность) su, sopra2) ( при обозначении движения вверх) su, sopra3) (при обозначении надевания, нанизывания) in, su4) (при обозначении сферы, области действия) a, inидти на работу — andare in ufficio [al lavoro]
5) ( при обозначении сходства) simile a6) ( при обозначении признака) da, a7) ( по направлению) verso, in direzione8) ( при обозначении объекта действия) su, in9) ( при обозначении предметов - орудий действия) a, con10) ( при обозначении промежутка времени) per, in11) (при обозначении количества, предела) per, in12) ( при указании сравнения) di13) (при указании цели, назначения) perII частица предик.tò'!, prendi!••вот тебе на! — accidenti!, ma guarda un pò'!
* * *I предлог + В + П1) (при обозначении поверхности, на к-рой сверху располагается или куда направляется что-л.) su, sopraна столе — sul tavolo; sopra il tavolo
2) (при обозначении места, области или времени действия) in, a, per, suвыйти на улицу — uscire in / per strada; uscire sulla via
3) (на) кого-что, (на) ком-чём (при обозначении лица или предмета, являющегося объектом действия - переводится по-разному)4) (при обозначении орудий действия, способов выражения чего-л. - переводится по-разному) (su) a, diII предлог + В1) (на) что (при обозначении срока, промежутка времени)план на этот год — il piano per / di quest'anno
2) (на) кого-что (при обозначении меры, количества, предела)3) (при указании цели, назначения) per, alto scopo diучиться на инженера разг. — studiare ingegneria; studiare per diventare ingegnere
4) (при указании образа действия, состояния)III предлог + Пглух на оба уха — sordo da / a entrambi gli orecchi
1) (во время чего-л.)2) (при помощи чего-л., с чем-л.)тесто на дрожжах — pasta lievitata / con il lievito
4) разг. (при повторении существительного указывается наличие большого количества чего-л.)дыра на дыре — buchi su buchi; tutto buchi; nient'altro che buchi
IV част. разг.ухаб на ухабе — buche su buche; tutto buche
(сопровождает жест: вот, возьми(те))на книгу! — ecco / su, prendi il libro!
на спички! — ecco, prenda i fiammiferi!
- на тебе- вот тебе и на!* * *1.gener. sulla2. prepos.gener. sul (типичное для итальянского языка слияние предлога с определенным артиклем), su, 3 nel (= in + il), a, da (+P), fra (+A), in, in (+I4), incontro (+A), infra (+A), per, sopra, (su перед гласной) sur, tra (+A) -
13 путь
1) ( дорога) strada ж., via ж.2) ( линия сообщения) via ж., linea ж. di collegamento3) (место для прохода, проезда) strada ж., passaggio м.стоять на пути — bloccare [sbarrare] la strada
4) ( расстояние) distanza ж., strada ж.5) ( железнодорожная колея) ferrovia ж., binario м.6) (пути) vie ж. мн.7) ( путешествие) viaggio м., tragitto м., strada ж.8) (направление, маршрут) strada ж., direzione ж.окольный путь — giro м., strada indiretta
••9) (средство, способ) via ж., mezzo м.••* * *м.1) ( дорога) via f, strada f, cammino mпроложить путь — aprire; la strada
по пути — sul cammino, sulla strada
нам не по пути — le nostre vie divergono тж. перен.
стоять на пути — stare; sulla strada
сбиться с пути — smarrire il cammino / la strada; uscire dal solco / dai binari / dalla carreggiata тж. перен.; smarrirsi ( заблудиться)
быть на пути к... — essere diretto verso... тж. перен.
не сворачивать с пути — stare in carreggiata тж. перен.
путь труден перен. — la strada è irta di ostacoli
2) ( сообщение) via fпути сообщения — comunicazioni f pl
морским путём — per / via mare
3) ж.-д. (линия, колея) linea ferroviaria, binario mжелезнодорожный путь — strada ferrata, ferrovia f
4) мн. пути анат. vie f pl5) ( путешествие) viaggio m; ( направление деятельности) via f, indirizzo m; camminoтрудный путь — cammino / viaggio / molto faticoso
на обратном пути — al ritorno; sulla strada di ritorno
пуститься в путь — mettersi in viaggio / in cammino; incamminarsi
держать путь в... — dirigersi verso...; avviarsi a... / in...
идти по чьему-л. пути — seguire le orme / la scia di qd
идти по пути... — imboccare la strada di...; avviarsi / porsi sulla via di...; avanzare sulla via di...
идти другим путём — muoversi su un'altra via; imboccare un'altra strada
идти своим путём — andare per la sua carreggiata, seguire la propria strada / il proprio cammino
6) ( способ) via f, modo m, mezzo m, maniera fмирным путём — pacificamente, in via pacifica
окольным путём перен. — per vie traverse
7) ( доступ) via f, accesso mзнать пути к сердцу человеческому — conoscere le vie < di accesso> al cuore umano
••путь следования — itinerario m, percorso m
пут-дорога, пут-дороженька нар-поэт. — lungo cammino
Млечный Путь астр. — Via lattea
забыть путь куда-л. — dimenticare la strada per qc
пробить себе путь — farsi strada, aprirsi il cammino
вступить на путь — mettersi <sulla strada... / sulla via di...>
совратить с пути — far uscire dai binari / dalla retta via; sviare vt
направить / наставить на путь истины — mettere sul giusto binario / cammino; mettere sulla retta via
стоять на чьём-л. пути — sbarrare il passo, chiudere / tagliare il cammino a qd
стоять / находиться на ложном пути — percorrere / seguire una strada sbagliata / errata
стоять на хорошем / на правильном пути — seguire un cammino giusto
отрезать себе путь к отступлению — bruciare tutti i ponti / vascelli alle proprie spalle
* * *n1) gener. linea, cammino, tratto, via2) liter. sentiero, calle, canale, strada3) poet. tramite4) railw. binario5) econ. corso6) fin. rotta7) radio. tragitto -
14 breeze
I [briːz]nome brezza f.II [briːz]to breeze in, out — entrare, uscire con disinvoltura
* * *[bri:z](a gentle wind: There's a lovely cool breeze today.) brezza- breezy* * *[briːz]1. nbrezza, venticelloland/sea breeze — brezza di terra/di mare
2. vito breeze in/out — (jauntily) entrare/andarsene etc allegramente come se niente fosse, (briskly) entrare/andarsene etc in fretta
* * *breeze (1) /bri:z/n.1 brezza; venticello2 (con attr.) (naut.) brezza; vento: gentle breeze, brezza tesa; land breeze, brezza di terra; moderate breeze, vento moderato; strong breeze, vento forte; a cool breeze, un venticello fresco3 (fam.) cosa facilissima; cosa da niente; scherzetto; bazzecola; passeggiata● (fam.) to get the breeze up, agitarsi; spaventarsi □ (fam.) to have the breeze up, essere agitato; avere paura □ (fam. USA) to hit the breeze, andarsene; alzare i tacchi; smammare (pop.) □ (fam. USA) to shoot the breeze, parlare del più e del meno; fare quattro chiacchiere.breeze (2) /bri:z/n. [u](edil.) scorie di coke (o di carbone di legna)● (GB) breeze block, blocco di calcestruzzo di scorie □ breeze concrete, calcestruzzo di scorie (di coke).(to) breeze /bri:z/v. i.(con avv. o compl. di direzione) muoversi, andare, venire velocemente e con disinvoltura: He breezed in, had a look around and breezed out, è arrivato, ha dato un'occhiata in giro e se n'è andato; to breeze through, attraversare velocemente (una stanza, ecc.); superare facilmente ( un esame, ecc.).* * *I [briːz]nome brezza f.II [briːz]to breeze in, out — entrare, uscire con disinvoltura
-
15 ♦ fall
♦ fall /fɔ:l/n.1 caduta; ruzzolone: a fall from a ladder [from a horse], una caduta da una scala a pioli [da cavallo]; a bad (o nasty) fall, una brutta caduta; to have (o to take) a fall, cadere per terra; fare una caduta: DIALOGO → - Skiiing- Did you have any major falls?, hai fatto qualche brutta caduta?; to break a fall, attutire una caduta2 caduta; crollo; capitolazione: a rock fall, una caduta di massi; the fall of the Roman Empire, la caduta (o il crollo) dell'impero romano; the fall of the government, la caduta del governo; the fall of Saigon, la caduta di Saigon4 (meteor.) caduta; precipitazione (atmosferica): a fall of snow, una nevicata; a heavy fall of hailstones, un forte rovescio di grandine7 (al pl., spec. nei toponimi = waterfall) cascata, cascate: the Niagara Falls, le cascate del Niagara8 declivio; pendio; discesa9 diminuzione; calo; ribasso; abbassamento; (econ., fin.) flessione; ( della moneta, delle quotazioni, ecc.) svilimento; a fall in temperature, un abbassamento di temperatura; a fall in exports, una flessione delle esportazioni; a fall in unemployment, un calo della disoccupazione; a sharp fall, una netta caduta11 (mus., poet.) cadenza15 (mecc.) catena di comando; cavo di manovra16 (naut.) tirante19 ( slang USA) arresto; condanna: to do (o to take) a fall, essere arrestato; andare in galera; andare dentro● (comput.) fall back, fall back ( capacità del modem di ridurre automaticamente la velocità di trasmissione) □ (comput.) fall forward, fall forward ( capacità del modem di aumentare la velocità di trasmissione) □ fall from grace, caduta nel peccato; ( anche) caduta in disgrazia, perdita di prestigio □ (fam. USA) fall guy, capro espiatorio; vittima; ( anche) facile vittima, gonzo, pollo, piccione (fam.) □ fall line, ( sci) linea di massima pendenza; (geol.) linea di caduta (o di stacco) □ the Fall of Man, ► fall, def. 3 □ ( anche fig.) the fall of the curtain, il calare del sipario □ (edil.) fall pipe, pluviale; doccia □ ( slang USA) to take the fall, prendersi la colpa (o la punizione, al posto di un altro) □ (fam. USA) to take a fall out of sb., avere la meglio (o spuntarla) su q.♦ (to) fall /fɔ:l/1 cadere; cascare; precipitare; crollare: I slipped and fell, sono scivolato e sono caduto (a terra); to fall on one's knees, cadere in ginocchio; to fall to the floor, cadere per terra (o sul pavimento); to fall overboard, cadere in mare; to fall off a wall [down the stairs, into a well, out of the window], cadere da un muro [giù dalle scale, in un pozzo, dalla finestra]; to fall to one's death, precipitare ( da un luogo elevato) e restare ucciso; morire per una caduta dall'alto; He fell on the bed, è caduto (o è crollato) sul letto; We fell into each other's arms, ci siamo buttati l'uno nelle braccia dell'altro; to fall into a deep sleep, cadere in un sonno profondo2 cadere; scendere: The rain was falling, cadeva la pioggia; Night fell suddenly, la notte cadde di colpo; Silence fell on the assembly, sull'assemblea cadde il silenzio; My eyes fell on the date, il mio sguardo cadde sulla data; Her hair fell down her back, i capelli le scendevano sulla schiena3 cadere; crollare; capitolare: The government has fallen, è caduto il governo; The city fell to the enemy, la città cadde nelle mani del nemico5 ( anche fin.) calare, scendere, diminuire, abbassarsi; ( della moneta) deprezzarsi, svalutarsi: Prices will fall, i prezzi caleranno; Temperatures fell below zero, le temperature scesero sotto lo zero; The water table has fallen considerably, la falda acquifera si è abbassata notevolmente; His voice fell to a whisper, la sua voce si è abbassata fino a un sussurro; The yen has fallen against the euro, lo yen è sceso rispetto all'euro; The wind fell, il vento è calato7 ( di parola) cadere; uscire; sfuggire: to fall from sb. 's lips, uscire di bocca; He let fall that…, si è lasciato sfuggire che…8 cadere in tentazione; peccare10 ( del viso, ecc.) mostrare disappunto; mostrare sgomento: His face fell when I told him, quando glielo dissi ci rimase13 ( seguito da agg.) cadere ( in una data condizione o situazione); diventare: to fall asleep, addormentarsi; to fall ill, ammalarsi; to fall open, aprirsi, spalancarsi ( cadendo)● (fam.) to fall about one's ears, crollare; andare a rotoli □ (fam.) to fall between the cracks, andare perso; finire ignorato □ to fall between two stools, mancare entrambi i bersagli; perdere sui due fronti □ to fall by the wayside, rinunciare; abbandonare □ to fall due, scadere □ to fall flat, non avere successo, andare a vuoto; fare fiasco; fare cilecca (fam.); ( di battuta, ecc.) non essere capito, non far ridere □ to fall flat on one's face, cadere bocconi; (fig.) fare fiasco, fare una figura barbina □ to fall foul (o afoul) of, scontrarsi con; urtarsi con; entrare in conflitto con; trovarsi contro (q.); mettersi nei guai con; pestare i piedi a; infrangere (una regola, una legge); (naut.) entrare in collisione con ( un'altra nave) □ (relig.) to fall from grace, perdere lo stato di grazia; cadere nel peccato; ( anche) perdere prestigio, cadere in disgrazia □ to fall in love (with), innamorarsi (di) □ (aeron.) to fall in spin, cadere in vite; avvitarsi □ to fall in two, spaccarsi in due □ ( di cavallo e sim.) to fall lame, azzopparsi □ to nearly fall off one's chair, rimanere di stucco □ (fam.) to fall off the back of a lorry ► lorry □ to fall on deaf ears, restare inascoltato; cadere nel vuoto □ to fall on one's feet, cadere in piedi ( anche fig.) □ to fall on hard times, avere un rovescio di fortuna □ to fall on one's sword, gettarsi sulla spada ( per uccidersi) □ to fall on stony ground, ( di parole, consiglio, ecc.) venire ignorato; cadere nel vuoto □ to fall prey to, cadere in preda a; cadere in □ to fall short (of), (di tiro, ecc.), essere troppo corto (e non raggiungere); (fig.) essere insufficiente (a), non bastare (per), non raggiungere (il numero, ecc., desiderato); essere inferiore a ( speranze, aspettative, ecc.) □ (fig. fam.) to fall through the floor, restare di stucco □ to fall to pieces, ► fall apart □ ( di voce) to fall to a whisper, diventare un sussurro □ to fall victim to, cadere vittima di. -
16 ground
I 1. [graʊnd]1) (surface underfoot) suolo m., terreno m., terra f.to throw sth. on the ground — buttare qcs. in o a terra
to fall to the ground — cadere in o a terra
to pick sth. up off the ground — raccogliere qcs. da terra
to get off the ground — [ plane] decollare; fig. [ idea] decollare, prendere piede
to get sth. off the ground — fare decollare, mettere in moto [plan, campaign]
above, below (the) ground — in superficie, sottoterra
to prepare, clear the ground — preparare, sgombrare il terreno (anche fig.)
2) (area, territory) terreno m., territorio m. (anche fig.)to cover a lot of ground — fare molta strada; fig. andare molto avanti, trattare molti argomenti
to break fresh o new ground fare importanti scoperte, aprire nuove strade (by o in doing facendo); to be sure of one's ground essere sicuro del fatto proprio o di ciò che si fa e si dice; on dangerous ground (in discussion) su un terreno minato; (in dealings) in una posizione delicata; on safe ground — sul sicuro
3) sport terreno m., campo m.4) (reason) motivo m., fondamento m., ragione f. (anche dir.)5) fig. (in contest)to gain ground — guadagnare terreno (on, over su, nei confronti di)
to lose ground — perdere terreno (to nei confronti di)
to give ground cedere terreno; to make up lost ground recuperare il terreno perduto; to hold o stand (one's) ground tenere duro, non cedere; to shift one's ground — cambiare la propria posizione o le carte in tavola
6) AE el. terra f., massa f.7) art. campo m., sfondo m.2.1) (of house) terreno m.sing., terreni m.private grounds — terreni privati, proprietà privata
2) (reasons)grounds for — motivi per o di [divorce, criticism, hope]
grounds for doing — motivi o ragioni per fare
to have grounds for complaint — avere motivo o ragione di lamentarsi
on (the) grounds of — a causa di, in ragione di [adultery, negligence]
on compassionate grounds — per motivi personali o familiari
••to be thin on the ground — essercene pochissimi, essere più unico che raro
to go to ground — rintanarsi, nascondersi
to run sb., sth. to ground — scovare o stanare qcn., qcs.
II [graʊnd]to run o drive oneself into the ground ammazzarsi o sfiancarsi di lavoro; it suits me down to the ground — mi si addice perfettamente, è perfetto per le mie esigenze
2) mar. fare arenare, fare incagliare [ vessel] (on in)3) (base)to ground sth. on o in — basare o fondare qcs. su
5) AE el. mettere a terra, a massaIII 1. [graʊnd] 2.aggettivo [coffee, pepper] macinato* * *past tense, past participle; = grind* * *ground (1) /graʊnd/A pass. e p. p. di to grindB a.1 macinato; frantumato; tritato; in polvere: ground coffee, caffè macinato; ground rice, riso in polvere2 affilato; arrotato3 (mecc.) rettificato; molato; smerigliato: ground glass, vetro smerigliato; ( anche) polvere di vetro♦ ground (2) /graʊnd/A n.1 [u] terreno; (spec. USA) terra; suolo: to till the ground, coltivare la terra; to fall to the ground, cadere a terra2 [u] terreno; posizione; territorio: ( anche fig.) to gain ground, guadagnar terreno; These ideas are gaining ground, queste idee guadagnano terreno; ( anche fig.) to lose (o to give) ground, perdere terreno3 terreno ( di gioco, ecc.); campo: a hunting ground, un terreno di caccia; football ground, stadio di calcio; sports ground, campo sportivo; recreation ground, campo giochi; hospital grounds, terreno alberato che circonda un ospedale; neutral ground, campo neutro; hallowed ground, terreno consacrato5 [cu] fondamento; causa; motivo; ragione: He resigned on moral grounds, si è dimesso per ragioni d'ordine morale; (leg.) grounds for divorce, motivi per concedere (o ottenere) il divorzio6 campo; fondo; sfondo: a design of red flowers on a blue ground, un disegno di fiori rossi su campo azzurro7 [u] terreno, campo (fig.); posizione; argomento; punto: common ground, terreno comune; punto su cui ci si trova d'accordo; Let's go over the ground again, torniamo sull'argomento!; to stand one's ground, tenere la propria posizione; tener duro; non deflettere; (fig.) to be on one's own ground, conoscere bene l'argomento; essere a proprio agio (fig.); giocare in casa (fig. fam.); (fig.) to be on familiar ground, trovarsi a proprio agio (o nel proprio elemento)8 (elettr.) terra; massa11 (pitt.) mano di fondo; imprimitura12 [u] (geol.) roccia; matrice rocciosaB a. attr.2 (elettr.) di massa, di terra; a terra, a massa● ground-air, (mil.) aeroterrestre; (miss.) terra-aria □ ground angling, pesca di fondo ( con la lenza: senza galleggiante) □ (bot.) ground ash, giovane frassino; bastoncino di frassino □ (mil.) ground attack, attacco da terra (o terrestre) □ (mus.) ground bass, basso ostinato □ (ind. costr.) ground beam, dormiente □ ground-breaking, che innova; innovatore; pionieristico □ (elettr.) ground cable, conduttore di terra □ ( USA) ground cloth ► groundsheet □ ground colour, prima mano di vernice; colore di fondo □ (aeron.) ground control, radioguida da terra □ (aeron.) ground controller, controllore di volo; controllore al suolo □ ground cover, tappeto vegetale; sottobosco □ (aeron.) ground crew, personale di terra ( in un aeroporto) □ (aeron.) ground effect, effetto suolo □ ground-effect machine, veicolo a cuscino d'aria; veicolo a effetto suolo □ (bot.) ground elder ( Aegopodium podagraria), podagraria □ (ind. costr.) ground exploration, esame geologico ( di un'area fabbricabile, ecc.) □ ground fish, pesce che vive sul fondo □ ground floor, pianterreno: (fig.) to be [to get] in on the ground floor, essere [entrare] in un'impresa (o un affare) fin dall'inizio □ ground fog, nebbia bassa □ (meteor.) ground frost, gelata ( a zero gradi C o sotto zero) □ ground game, selvaggina minuta ( esclusi i volatili) □ (zool.) ground-gudgeon ( Cobitis barbatula), pesce barometro □ (bot.) ground ivy ( Nepeta hederacea), edera terrestre □ (zool.) ground hair, (peli di) borra ( i più corti e morbidi della pelliccia dei mammiferi) □ (equit.) ground jury, giuria di campo □ (leg.) ground lessee, titolare del diritto di superficie; superficiario □ (leg.) ground lessor, proprietario del suolo che cede il diritto di superficie □ (naut.) ground log, solcometro di fondo □ (naut.) ground mine, mina da fondo □ (mus.) ground note, nota dominante □ (bot.) ground pine, ( Ajuga chamaepitys) camepizio; ( Lycopodium clavatum) licopodio, muschio clavato □ ground plan, pianta del piano terreno ( d'un edificio); (fig.) schema di base; progetto di massima □ ( lotta) ground position, posizione a terra □ (med.) ground practice, poliambulatorio □ (leg.) ground rent, canone pagato ( di solito, per 99 anni) per un suolo ceduto in proprietà superficiaria □ (fig.) ground rule, regola di base; principio □ (aeron.) ground speed, velocità rispetto al suolo; velocità effettiva □ (zool.) ground squirrel ( Sciuridae), sciuride (spec. marmotta) □ ground staff, (aeron.) personale di terra ( in un aeroporto); ( sport) personale addetto alla manutenzione del campo □ (fis.) ground state, stato fondamentale □ (mil., aeron.) ground strafing, attacco a volo radente □ ( tennis) ground stroke, diritto, rovescio ( qualsiasi tiro effettuato dopo il rimbalzo della palla) □ (mil.) ground-to-air missile, missile terra-aria □ (mil.) ground-to-ground missile, missile terra-terra □ (mil.) ground war, guerra terrestre □ (geol.) ground water, acqua freatica, acque sotterranee □ ground-water level, livello freatico □ ground-water table, falda freatica, falda idrica □ ( radio) ground wave, onda di superficie □ ground wire, (elettr.) filo di messa a terra; (edil.) filo di guida □ (fis. nucl., mil.) ground zero, punto zero □ (fig.) above ground, ancora al mondo; vivo □ (fig.) below ground, sottoterra; morto e sepolto □ to break ground, (agric.) dissodare terreno vergine; (ind. costr.) iniziare i lavori di scavo; (fig.) preparare il terreno □ (fig.) to break fresh (o new) ground ► to break □ to cover much ground, fare molta strada, percorrere una lunga distanza; (fig.) trattare molti argomenti □ (fig.) to cut the ground from under sb. 's feet, far mancare il terreno sotto i piedi a q. □ (fig. fam.) down to the ground, alla perfezione; a pennello: That suits me down to the ground!, questo mi va a pennello! □ (fig.) to fall to the ground, andare in fumo; andare a monte; fallire □ fishing grounds, zone di pesca □ forbidden ground, terreno proibito; (fig.) argomento da evitarsi □ ( anche fig.) to gain ground, guadagnare terreno □ high ground, altura □ (fig.) to hold (o to keep) one's ground, restare sulle proprie posizioni; mantenere il proprio punto di vista; non deflettere; non cedere □ (aeron.) on the ground, a terra ( non in volo) □ on the grounds of, a causa di; per motivi di □ (fig.) to be on safe ground, andare sul sicuro; trattare un argomento che si conosce bene □ (fig.) to shift one's own ground, mutare la propria posizione ( in una discussione, ecc.); cambiare idea □ (naut.) to strike ground, arenarsi; incagliarsi sul fondo □ (fig.) to touch ground, venire al sodo.(to) ground /graʊnd/A v. t.1 (naut.) fare arenare; fare incagliare2 (aeron.) tenere a terra; costringere a restare a terra; impedire il decollo a: The airplane was grounded owing to thick fog, l'aereo è stato costretto a restare a terra per la fitta nebbia3 basare; fondare; motivare: Ground your claims on fact, motiva i tuoi reclami con elementi concreti4 ( anche sport) mettere a terra; posare per terra; mettere giù; mandare a terra, atterrare: to ground the ball, mettere a terra il pallone; ( calcio) to ground one's opponent, atterrare l'avversario5 dare le basi a (q.); istruire nei primi elementi: I want to ground them in modern physics, voglio istruirli nei primi elementi della fisica moderna8 (elettr.) mettere a terra; collegare a massaB v. i.● (mil.) Ground arms!, pied'arm!* * *I 1. [graʊnd]1) (surface underfoot) suolo m., terreno m., terra f.to throw sth. on the ground — buttare qcs. in o a terra
to fall to the ground — cadere in o a terra
to pick sth. up off the ground — raccogliere qcs. da terra
to get off the ground — [ plane] decollare; fig. [ idea] decollare, prendere piede
to get sth. off the ground — fare decollare, mettere in moto [plan, campaign]
above, below (the) ground — in superficie, sottoterra
to prepare, clear the ground — preparare, sgombrare il terreno (anche fig.)
2) (area, territory) terreno m., territorio m. (anche fig.)to cover a lot of ground — fare molta strada; fig. andare molto avanti, trattare molti argomenti
to break fresh o new ground fare importanti scoperte, aprire nuove strade (by o in doing facendo); to be sure of one's ground essere sicuro del fatto proprio o di ciò che si fa e si dice; on dangerous ground (in discussion) su un terreno minato; (in dealings) in una posizione delicata; on safe ground — sul sicuro
3) sport terreno m., campo m.4) (reason) motivo m., fondamento m., ragione f. (anche dir.)5) fig. (in contest)to gain ground — guadagnare terreno (on, over su, nei confronti di)
to lose ground — perdere terreno (to nei confronti di)
to give ground cedere terreno; to make up lost ground recuperare il terreno perduto; to hold o stand (one's) ground tenere duro, non cedere; to shift one's ground — cambiare la propria posizione o le carte in tavola
6) AE el. terra f., massa f.7) art. campo m., sfondo m.2.1) (of house) terreno m.sing., terreni m.private grounds — terreni privati, proprietà privata
2) (reasons)grounds for — motivi per o di [divorce, criticism, hope]
grounds for doing — motivi o ragioni per fare
to have grounds for complaint — avere motivo o ragione di lamentarsi
on (the) grounds of — a causa di, in ragione di [adultery, negligence]
on compassionate grounds — per motivi personali o familiari
••to be thin on the ground — essercene pochissimi, essere più unico che raro
to go to ground — rintanarsi, nascondersi
to run sb., sth. to ground — scovare o stanare qcn., qcs.
II [graʊnd]to run o drive oneself into the ground ammazzarsi o sfiancarsi di lavoro; it suits me down to the ground — mi si addice perfettamente, è perfetto per le mie esigenze
2) mar. fare arenare, fare incagliare [ vessel] (on in)3) (base)to ground sth. on o in — basare o fondare qcs. su
5) AE el. mettere a terra, a massaIII 1. [graʊnd] 2.aggettivo [coffee, pepper] macinato -
17 ♦ ear
♦ ear (1) /ɪə(r)/n.1 (anat.) orecchio, orecchia: inner ear, orecchio interno; outer ear, orecchio esterno; deaf in one ear, sordo da un orecchio; She whispered sweet nothings in his ear, gli sussurrò parole dolci nell'orecchio; I want to have my ears pierced, voglio farmi i buchi alle orecchie2 (fig.) orecchio: to have an ear for music [for languages], avere orecchio per la musica [per le lingue]; to play by ear, suonare a orecchio3 (fig.) attenzione; ascolto; orecchio: a sympathetic ear, disponibilità ad ascoltare; orecchio bendisposto; to close one's ear to st., rifiutarsi di ascoltare qc.; turarsi le orecchie; to strain one's ears, tendere le orecchie; to lend an ear to, prestare orecchio a; to gain sb. 's ear, trovare ascolto presso q.; riuscire a farsi ascoltare da q.; to have sb. 's ear, essere molto ascoltato da q.; It has come to my ear that…, mi è giunto all'orecchio che…● (fam. USA) ear-bender, chiacchierone, chiacchierona; attaccabottoni □ (fam. USA) ear candy, musichetta (o motivetto) orecchiabile □ ear-catcher, cosa che colpisce l'orecchio; canzone (musica, ecc.) orecchiabile □ ear defenders, tappi auricolari □ (anat.) ear lobe, lobo dell'orecchio □ ear-piercing, (sost.) pratica di forare le orecchie, piercing all'orecchio; (agg.) penetrante, lacerante □ (zool.) ear shell, orecchia di mare; abalone □ (zool.) ear snail, chiocciola di mare □ (med.) ear specialist, otoiatra □ ear-splitting, assordante; rintronante; lacerante; che spacca i timpani (fam.) □ (med.) ear trumpet, cornetto acustico □ (leg.) ear-witness, testimone auricolare □ about one's ears, addosso; su di sè: to bring st. down about one's ears, tirarsi addosso qc. ( anche fig.) □ (fam.) to be all ears, essere tutt'orecchi (fig.) □ (fam.) My ears were burning, mi fischiavano le orecchie (fig.) □ from ear to ear, da un orecchio all'altro □ to give sb. a thick ear, dare un ceffone (o uno schiaffone) a q. □ to go in (at) one ear and out (at) the other, entrare da un orecchio e uscire dall'altro (fig.) □ to have (o to keep) an ear to the ground, tenere le orecchie aperte; stare in campana □ (fam.) to have st. coming out of one's ears, averne a bizzeffe di qc.; avere tanto… da non saperne che fare □ to have good ears, avere l'udito fine □ to keep one's ears open, tenere le orecchie aperte □ to listen with half an ear, ascoltare distrattamente (o con un orecchio solo) □ (fam.) out on one's ear, licenziato; messo alla porta; buttato fuori; a spasso □ to set by the ears, mettere in subbuglio; creare scompiglio fra; far litigare □ (fam.) up to one's ears, fino al collo; fin sopra i capelli; fino agli occhi: to be up to one's ears in debt, essere indebitato fino al collo; to be up to one's ears in work, avere lavoro fin sopra i capelli.ear (2) /ɪə(r)/n. (bot.)1 spiga(to) ear /ɪə(r)/v. i.( di cereale) spigare; fare la spiga. -
18 sweep ***
[swiːp] swept vb: pt, pp1. n1) (of room) scopata, spazzata, (of chimney) pulita2) (also: chimney sweep) spazzacamino3) (range) portata, (movement: of arm) ampio gesto, (of scythe, sword) sciabolata, (of beam, searchlight) fascio luminoso, (curve: of road, hills etc) curva, (expanse: of countryside) distesa2. vt2) (move over: subj: waves, wind) spazzare, (searchlight) perlustrare, (disease) dilagare in, (fashion, craze) invadereto sweep the horizon — (with eyes, binoculars) scrutare l'orizzonte
3) (remove with sweeping movement) spazzar via3. vi1) (with broom) scopare, spazzare2)to sweep in/out/along — entrare/uscire/procedere maestosamente•- sweep up -
19 выйти в открытое море
Universale dizionario russo-italiano > выйти в открытое море
-
20 fetch
[fetʃ]1) (bring) andare a prendereto fetch sth. for sb. — andare a prendere qcs. per qcn.; (carry back) riportare qcs. a qcn.
fetch him a chair please — portagli una sedia, per favore
to fetch a good price — ottenere o spuntare un buon prezzo
3) colloq.to fetch sb. a blow — assestare un colpo a qcn
•- fetch up••to fetch and carry for sb. — fare lavoretti per qcn
* * *[fe ]1) (to go and get (something or someone) and bring it: Fetch me some bread.) andare a prendere, portare2) (to be sold for (a certain price): The picture fetched $100.) essere venduto per, rendere* * *fetch (1) /fɛtʃ/n.1 (naut.) fetch; lunghezza del tratto di mare aperto su cui spira il vento2 (naut.) estensione di una baia5 (arc.) stratagemma; trucco.fetch (2) /fɛtʃ/n.♦ (to) fetch /fɛtʃ/v. t.1 andare a prendere (o a cercare); portare; (andare a) chiamare; far venire; ( di cane da caccia) riportare: He fetched a towel, è andato a prendere un asciugamano; Could you fetch me the ladder?, mi puoi portare la scala a pioli?; Run and fetch your father!, corri a chiamare tuo padre!; I'll fetch in your bags, porto dentro le tue borse; ( a un cane) Fetch!, porta!2 (comm.) ottenere, spuntare ( un prezzo); rendere, valere; essere venduto per: These goods will fetch a high price, questa merce spunterà un buon prezzo4 (antiq.) provocare; suscitare; far uscire ( sangue o lacrime); emettere, mandare (un sospiro, ecc.): to fetch a round of applause, suscitare un applauso5 (fam. antiq.) attirare; attrarre; interessare; avvincere: to fetch in customers, attirare i clienti7 (naut.) raggiungere; guadagnare● (fig.) to fetch and carry, sfacchinare; servire (q.); fare da servitore (a q.); fare da galoppino (a q.).* * *[fetʃ]1) (bring) andare a prendereto fetch sth. for sb. — andare a prendere qcs. per qcn.; (carry back) riportare qcs. a qcn.
fetch him a chair please — portagli una sedia, per favore
to fetch a good price — ottenere o spuntare un buon prezzo
3) colloq.to fetch sb. a blow — assestare un colpo a qcn
•- fetch up••to fetch and carry for sb. — fare lavoretti per qcn
- 1
- 2
См. также в других словарях:
uscire — u·scì·re v.intr. (io èsco; essere) FO 1. andare, venire fuori da un ambiente chiuso o comunque da un area circoscritta, spec. con l indicazione del luogo dal quale si esce o in cui si va: uscire di casa, da scuola, dall ufficio, dalla città,… … Dizionario italiano
spelagare — spe·la·gà·re v.intr. e tr. (io spèlago) OB 1. v.intr. (essere) uscire dal mare, avvicinarsi alla costa | fig., togliersi da una situazione imbarazzante o gravosa, cavarsi d impiccio; anche v.pronom.intr. 2. v.tr., togliere d impiccio {{line}}… … Dizionario italiano
sboccare — sboc·cà·re v.intr. e tr. (io sbócco) 1a. v.intr. (essere) AD di corso d acqua, immettersi nel mare, in un lago o in un fiume: il Po sbocca nell Adriatico Sinonimi: buttarsi, gettarsi, sfociare. 1b. v.intr. (essere) OB straripare, uscire dagli… … Dizionario italiano
passare — {{hw}}{{passare}}{{/hw}}A v. intr. ( aus. essere ) 1 Percorrere il tratto o lo spazio che separa due luoghi, andando dall uno all altro | Transitare, spec. senza fermarsi: passare per la strada, attraverso i campi; l aria passa per i bronchi |… … Enciclopedia di italiano
porto — 1pòr·to s.m. 1a. FO luogo sulla costa del mare, di un lago o di un fiume che, per configurazione naturale o per le opere artificiali costruite dall uomo, può dare sicuro ricovero alle navi e permettere operazioni di imbarco e di sbarco di merci e … Dizionario italiano
uscita — u·scì·ta s.f. AU 1a. l uscire e il suo risultato: l uscita da scuola degli studenti, l uscita dei tifosi dallo stadio | con riferimento a un veicolo o a un imbarcazione: l uscita delle auto dal parcheggio, l uscita dei vagoni dal deposito, l… … Dizionario italiano
sabbia — {{hw}}{{sabbia}}{{/hw}}A s. f. 1 Tritume di minerali a forma di granelli, provenienti dalla demolizione naturale di rocce preesistenti: la sabbia del mare, del deserto, vulcanica | Sabbie mobili, spec. in zone paludose, depositi di sabbia… … Enciclopedia di italiano
mettere — / met:ere/ [lat. mittere mandare , nel lat. tardo mettere ] (pass. rem. misi, mettésti, part. pass. mésso ). ■ v. tr. 1. a. [far sì che qualcosa occupi una determinata posizione o un determinato luogo: m. i vestiti nell armadio ; m. i piatti, le… … Enciclopedia Italiana
tunnel — s.m. [dall ingl. tunnel, fr. ant. tonnel (corrisp. al mod. tonneau botte )]. 1. (trasp.) [ferrovia o strada sotterranea o sottomarina ricavata tramite una lunga apertura attraverso un monte o sotto il livello del mare e sim.: il t. sottomarino… … Enciclopedia Italiana
per — {{hw}}{{per}}{{/hw}}prep. ( una delle prep. proprie semplici. Fondendosi con gli art. determ. , dà origine alle prep. art. lett. o poet. m. sing. pel ; pello ; m. pl. pei ; pegli ; f. sing. pella ; f. pl. pelle ) I Stabilisce diverse relazioni … Enciclopedia di italiano
bagno — s.m. [lat. balneum, balĭneum, dal gr. balanêion ]. 1. a. [l essere immerso in un liquido] ▶◀ immersione. ● Espressioni: fig., bagno di sangue ▶◀ carneficina, ecatombe, massacro, strage; fare il bagno ▶◀ e ◀▶ [➨ bagnarsi v. rifl.]; … Enciclopedia Italiana